| 
Đầu bếp Nga nói về
ẩm thực Hà Nội
Lutsuk Valeri Alekseevich
đến Hà Nội đã được hai năm và làm việc tại Đại sứ
quán Nga với tư cách là đầu bếp riêng của ngài Đại
sứ Liên bang Nga. Anh sống ở Hà Nội với vợ và con
gái nhỏ. Nhận xét về món ăn Việt Nam, Lutsuk dùng
ba từ ngắn gọn: Cay, ngọt và nhiều rau.
- Điều gì đã khiến anh chọn nghề đầu bếp ?
- Đơn giản bởi mẹ tôi là một đầu bếp. Bản thân tôi
cũng rất thích nghề này nên đã theo học từ năm 15
tuổi. Tôi đã tốt nghiệp trung cấp nấu ăn ở Mát-xcơ-va.
- Theo anh, đâu là đặc trưng của món ăn Việt Nam?
- Nó hoàn toàn khác với món ăn Nga cũng như Trung
Quốc. Tôi có thể mô tả món ăn Việt Nam bằng ba từ
chung nhất: Cay, ngọt và nhiều rau xanh. Tôi đã
nếm thử nhiều món ăn Việt Nam và thích các món đó.
Tôi đặc biệt thích các món ăn từ rau muống. ở nhà,
đôi khi tôi cũng làm cho gia đình tôi món nộm rau
muống - rau muống luộc trộn gia vị, tỏi, dấm, ớt...
Tôi rất thích món nem, con gái tôi cũng vậy.
- Để có kiến thức sâu rộng về món ăn Việt Nam, anh
còn tìm hiểu được những gì?
- Khi tôi đi ăn ở khách sạn, nhà hàng, nhìn vào
các món ăn Việt Nam được dọn ra trên bàn, tôi chỉ
có thể xác định được những điểm chung nhất. Ví dụ
đó là món ăn làm từ những nguyên liệu gì, các gia
vị chính, cách chế biến: luộc, rán, bỏ lò... nhưng
tôi không thể biết được những bí quyết trong quá
trình nấu nướng. Tất nhiên, đó là những món ăn đặc
biệt, những công thức nấu nướng đặc biệt chứ không
phải là những món ăn thông thường. Tôi rất quan
tâm đến cơ sở văn hóa ẩm thực Việt Nam và công thức
phối hợp các loại thực phẩm. Tôi đã thử tìm sách
nấu ăn Việt Nam trong các hiệu sách, nhưng rất tiếc
chỉ có sách tiếng Việt hoặc tiếng Anh chứ không
có tiếng Nga, vì thế tôi cảm thấy thiếu thông tin
về vấn đề này.
- Theo anh, ở Hà Nội có khó tìm thực phẩm và gia
vị cần thiết để chế biến các món ăn Nga không?
- Không, ở Hà Nội có mọi thứ cần thiết để nấu các
món ăn Nga. Thứ gia vị duy nhất mà ở Hà Nội không
có là Khren, thứ mà người Nga dùng nhiều khi muối
dưa, nhưng tôi đã dễ dàng tìm thấy thứ để thay thế:
Đó là lá xoài, vì trong lá xoài cũng chứa những
chất tạo vị chát tương tự Khren. Ngoài ra, mù tạt
bán ở Hà Nội là loại mù tạt của phương Tây, vị của
nó khác xa mù tạt Nga. Tuy vậy, dùng cho các món
cá thì cũng có thể chấp nhận được. Để có mù tạt
Nga chính cống, tôi phải nhờ người quen mang từ
Mát-xcơ-va sang.
Như tôi đã nói, do điều kiện khí hậu, gieo trồng
và các nguyên nhân khác thì mùi vị của rau quả Hà
Nội có thể khác với các loại rau quả của Nga. Nhưng
người Nga cũng chỉ có thể cảm thấy sự khác biệt
đó trong vòng hai ba tuần ngắn ngủi khi mới sang
Hà Nội; sau đó, khi đã quen thì không còn cảm nhận
được sự khác biệt nữa. Tuy nhiên, vì ở Hà Nội các
loại rau xanh và hoa quả rất phong phú, nên tôi
cũng như không ít người Nga khác ở Hà Nội cũng có
thể thay đổi nhu cầu về ẩm thực - ăn nhiều rau xanh
hơn. Riêng tôi, tôi cũng ăn cay nhiều hơn, làm nhiều
loại nước sốt chua ngọt, ví dụ như loại nước sốt
từ quả dứa. Tôi nghĩ sự thay đổi thói quen này chắc
hẳn sẽ khiến chúng tôi gặp khó khăn khi quay lại
Mát-xcơ-va.
- Theo anh, bí quyết để nấu được món ăn ngon và
trở thành đầu bếp giỏi là gì?
- Bí quyết lớn nhất để nấu các món ăn ngon là phải
yêu công việc của mình, phải làm việc với tất cả
tấm lòng mình.
Xin cảm ơn anh!


Về
trang chủ
XEM
TIẾP
|