| 
TRANG
CỔ THI

(
Muốn đọc FONT CHỮ HÁN các bạn chỉ cần vào bất cứ
website có ĐA NGÔN NGỮ, bạn click vào phần tiếng
Trung Quốc ( chữ Hán), tự động sẽ install font chữ
này vào máy của bạn )
400
BÀI THƠ ĐƯỜNG BẰNG CHỮ HÁN
90 BÀI THƠ ĐƯỜNG
DO TẢN ĐÀ DỊCH
( Máy của bạn phải có font Arial Unicode MS mới
đọc được chữ Hán )
300 BÀI
THƠ ĐƯỜNG CỦA WEBSITE HOA SƠN TRANG
665 tác phẩm Đường Thi cùa
MAIHOATRANG
Những
bài thơ Đường nổi danh
( I )
Những
bài thơ Đường nổi danh
( II )

Nam
hành biệt đệ - Nguyên tác: Vi Thừa Khánh ( 南行别弟
)

韦承庆
澹澹长江水,
悠悠远客情。
落花相与恨,
到地一无声。
Nam
hành biệt đệ
Vi
Thừa Khánh
Đạm
đạm Trường Giang thuỷ
Du du viễn khách tình
Lạc hoa tương dữ hận
Đáo địa nhất vô thanh
--Dịch
nghĩa--
Nước
sông Trường Giang phẳng lặng
Mối tình mênh mông của người khách phương xa
Hoa rơi mang theo cùng nổi hận sầu
.... xuống đất một cách nhẹ nhàng
--Hoa
Sơn phỏng dịch--
Trường
Giang lặng lẻ nước trôi
Nổi lòng viễn khách một trời ưu tư
Hoa, người chung một mối sầu
Chiều rơi tan tác ... nhuốm màu ly tan.( HOASONTRANG)
TÌM
BÀI THEO ĐẦU ĐỀ
A
B
C
D
Đ E
G
H
I K
L
M N
O P Q
R S
T U V
X
Y
Trở
về trang Cổ Thi

|